I TESTIMONI DI GEOVA
INSEGNANO CHE GESÙ CRISTO NON È DIO.
Per essi Gesù è una semplice creatura umana "creata sì prima delle altre creature... ma lui stesso creatura di Geova Dio" ("La verità che conduce alla vita eterna" pag. 47).
Per essi Gesù è una semplice creatura umana "creata sì prima delle altre creature... ma lui stesso creatura di Geova Dio" ("La verità che conduce alla vita eterna" pag. 47).
A
differenza di qualsiasi altro essere umano, prima di nascere sulla terra Gesù
era una persona spirituale e viveva in cielo. (Giovanni 8:23) Fu
la prima creazione di Dio, e contribuì a creare tutte le altre cose. Essendo
l’unico a essere stato creato direttamente da Geova, viene chiamato Figlio
“unigenito” di Dio. Gesù agì quale Portavoce di Dio, per questo è anche
chiamato “la Parola”. — Giovanni 1:1-3, 14; leggi Proverbi
8:22, 23, 30; Colossesi 1:15, 16.
(Lezione 4 consultabile online:
https://www.jw.org/it/pubblicazioni/riviste/wp20110301/chi-%C3%A8-ges%C3%B9-cristo/
Ora vediamo come la loro stessa infelice " TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO DELLE SACRE SCRITTURE " (copyr 1987) li condanna:
https://www.jw.org/it/pubblicazioni/riviste/wp20110301/chi-%C3%A8-ges%C3%B9-cristo/
Ora vediamo come la loro stessa infelice " TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO DELLE SACRE SCRITTURE " (copyr 1987) li condanna:
Vangelo
di Luca 1, 38:
Testo TdG, copyr 1987: Quindi Maria disse:
“Ecco la schiava di Geova! Mi
avvenga secondo la tua dichiarazione”. Allora l’angelo partì da lei.
Testo greco originale: εἶπεν δὲ Μαριάμ· Ἰδοὺ ἡ δούλη κυρίου· γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου. καὶ ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτῆς ὁ ἄγγελος.
Vangelo
di Luca 1, 43:
Testo TdG: Come mai ho dunque questo
[privilegio], che la madre del mio Signore
venga da me?
Testo greco: καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ;
Vangelo
di Luca 1, 46:
Testo TdG: E Maria disse: “La mia anima magnifica Geova”
Testo greco: Καὶ εἶπεν Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
Per
il Nuovo Testamento greco si è fatto ricorso al Greek
New Testament della Society of Biblical Literature: online
http://www.bibbiaedu.it/bibbia_edu/bibbiaedu___home/00022456_Bibbia.edu___Testi_biblici_in_lingua_originale.html#
Non
c’è bisogno di conoscere il greco: basta riconoscere la parola κυρίοs [ Kùrios o Kỳrios ] che I Testimoni di Geova
traducono come gli conviene: a volte Geova e a volte Signore.
Infatti quando dichiara: “Come mai la madre del mio
Signore [ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου] venga a me”, è evidente che
santa Elisabetta in questo modo riconosce la divinità del bambino Gesù, che
Maria porta in grembo, ed implicitamente afferma che Maria è la Madre di Dio.
La loro stessa traduzione li condanna a riconoscere che Gesù è Dio.
La loro stessa traduzione li condanna a riconoscere che Gesù è Dio.
Ma evidentemente i TdG
leggono solo le loro riviste e i loro opuscoletti; al massimo i versetti che i
sorveglianti gli indicano.
Nessun commento:
Posta un commento